2024年04月26日 (星期五)
BBC:世宗大王也应一并获颁布克文学奖
상태바
BBC:世宗大王也应一并获颁布克文学奖
  • 高贞爱 驻伦敦记者
  • 上传 2016.05.19 14:07
  • 参与互动 0
分享该报道至

在首尔江南教保文库的韩江特设作品展销区,《素食主义者》等作品的销量剧增。 “世宗大王也应该一同获颁奖章。”

这是英国BBC电视台记者在报道狄波拉·史密斯(Deborah Smith)荣获布克国际文学奖的消息时做出的结论。

即便在英国媒体看来,21岁才开始学习韩语的史密斯仅用了7年时间就翻译出荣获最高英国文学奖项的著作,也着实令人震惊。布克文学奖方面发布的报道资料也多次提及这一事实。一直对语言颇为关注的BBC发布标题为“翻译者如何在6个月内学会韩语”的文章,大概也是出自这一原因。

BBC首先谈到了世宗大王,称“应该也会有人提出,世宗大王也理应获得部分奖金”,介绍了首尔光化门中心的世宗大王铜像以及历史上世宗大王创造出由28个字母构成的韩文这一事迹。世宗大王使韩文的阅读和书写变得更为简单。报道中还引用《训民正音解例本》中的原话写道“聪明的人完全可以在早晨结束前掌握韩文,即便愚笨的人,也可以在十天里学会认字”。

不过,BBC表示,世界上不存在任何天然易学的语言。前任首尔大学教授罗伯特·弗瑟( Robert Fouser)说“学习韩语的难度取决于学习者已经掌握的语言类型”,“中国人和英语圈的人一样,学习韩语语法时会感到比较困难,但中国人在学习韩语单词时就会觉得简单很多”。

事实上,对于英语圈的人来说,韩语可能属于一种较难的语言。据说他们学习法语、意大利语等欧洲国家语言只需要575~600个小时,而学习韩语则需要2200小时。美国政府的教育机构外交学院(FSI)还将韩语列为了“非常难学的语言”。

相反,澳大利亚的语言学者兼翻译家多诺班·奈杰尔(音)则说“在韩国居留三四个月就可以实现基本交流,八个月以后就可以轻松与当地人对话”。因为韩文语法不算复杂,而且大部分只需要根据文章照读。BBC介绍称“韩语中不存在‘Leicester’和‘Hermione(韩文版哈利波特中译为赫尔迈厄尼)’之类的读法变化”。也就是说,韩文中不存在对同一个单字(bow)根据“致意(bau)”或“结节(bou)”等不同意思发出不同读音的情况。

不过,BBC表示“翻译是对语言的再创造”,“(《素食主义者》)的英译本本身就非常卓越”,并因此得出结论:史密斯荣获文学奖无可厚非,而由于世宗大王是她得以学会韩文的一大原因,世宗大王也理应获得奖章。

那么,史密斯的韩文能力究竟如何呢?在口语上存在一定不自然的成分,她自己说“我主要通过读书学会了韩语,所以无法正确、快速地进行口语表达,也听不懂年轻人说的话和一些俗语。现在还像字典和语法书一样发音比较生硬”。一位了解她的熟人说“她的情况和那些英语读解能力强、但会话能力较弱的韩国人非常相似”。
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
评论 0
댓글쓰기
无须注册会员快捷留言

精选报道