在总统秘书室室长任钟皙主持的会议上,不仅安保室人士,青瓦台政务首席秘书官田炳宪、国民沟通首席秘书尹永灿等也有出席。这意味着青瓦台认为此次事件并非“安保问题”,而是需要“从政务上进行判断”的事件。据悉,郑义溶室长于4日向文在寅总统当面进行了汇报。
前一天参加了任钟皙室长所主持会议的一位人士表示,“美国方面做出了充分‘理解’韩国立场的反应”,“关于领导人会谈,美国决定尽可能以最高礼遇相待 (郑义溶室长)访问的时间虽然不长,但是氛围非常好”。6月1日(当地时间),郑义溶室长与麦克马斯特安全顾问举行会谈之后,政府相关人士在记者会上也表示,“郑义溶室长就政府对有关萨德问题的基本立场和最近出现的漏报4辆萨德发射车问题等进行了说明,克马斯特安全顾问表示‘非常感谢对此进行说明’,并表示理解”。
在华盛顿之外的地方,美国所释放的信息也与此相似。3日,在以第16届亚洲安全会议(香格里对话会)为契机,召开韩美国防部部长会谈之后,韩国国防部部长韩民求对记者们表示,“已经整理好文在寅总统有关萨德的发言文案,并转交给美国国防部部长詹姆斯·马蒂斯”,“马蒂斯部长表示‘理解和信任’”。文在寅总统在上月31日会见美国民主党参议院院内总务迪克·德宾时强调称,“我已经明确表示,关于萨德(调查真相)的指示完全属于韩国国内措施,并非想要更改之前的决定或者向美国释放其他信息”
仅从“表示理解”这一表达方式可知,韩美之间因遗报4辆萨德发射车一事而产生的异常氛围在相当程度上已得到缓和。然而对于美国政府人士的“表示理解”的言论,专家们建议必须解读其“字里行间”的意思。“表示理解(understand)”这一术语,外交上仅仅意味着“我知道你是什么立场”。
一位外交消息灵通人士称,“美国人士并未使用‘同意(agree)’、‘支持(support)’等措辞,这点令人关注”。前任高层外交官员分析称,“‘表示理解’一词是指将按照各自的方式解释”,“包含着会予以关注的综合意思,而非已经消除异议、误会”。
其实在韩美防长会谈中称“表示理解”的马蒂斯部长之前在亚洲安全会议的主题发言中强调称,“为了防御不断增强的朝鲜威胁,我们与韩国积极地进行着‘透明地(transparently)’合作”。“透明地”一词是事先演讲稿中没有的内容,这是他在现场即兴增加的表述。
5日,专门负责美国导弹防御系统的美国国防部导弹防御局局长詹姆斯·叙林将与韩美联合司令文森特·布鲁克斯一起前往青瓦台拜访郑义溶室长。部分人分析称,美国派遣实际负责人访问青瓦台,是为了解决郑义溶室长访美后在萨德部署问题上依然未能消除的立场分歧。青瓦台相关人员称“只有见了才能知道美国的准确意图”。
另一名高层相关人员称,“外交措辞中蕴涵了复杂的意图。不能百分百地将麦克马斯特安全顾问的话理解为‘对于部署萨德将需要一些时日一事,美国予以接受’”,承认韩美之间立场存在差异。
版权归 © 韩国最大的传媒机构《中央日报》中文网所有,未经协议授权, 禁止随意转载、复制和散布使用