2024年04月25日 (周四)
协助警察进行十年汉语翻译的裴俊植
상태바
协助警察进行十年汉语翻译的裴俊植
  • 韩恩华 记者
  • 上传 2008.12.09 08:13
  • 参与互动 0
分享该报道至

今年10月初,在首尔的一所警察局里,因为涉嫌电话金融诈骗(voice phishing)被逮捕的中国人A某正在接受搜查官的调查。在他的旁边有一位中年男性。搜查官问“谁指使的?”,他马上把这句话翻译成中文告诉A。他就是在警察局担任汉语翻译10年的裴俊植(音,62岁)。

裴俊植在警察局中被称作“老虎翻译”。因为他在给警察翻译的时候,口气非常严肃尖锐,就好像自己在审讯一样。他在警察局退休后开始担任中国语翻译。他毕业于台湾的大学,精通中国语,并且擅长调查工作。

裴俊植说:“搜查机关和法庭的翻译和普通翻译的工作方式有点不一样。”搜查机关、法庭的翻译不管说错话或语法错误,最重要的是“直译”。把话流畅地整理后转达过去是不行的。因为嫌疑犯和听证的随口一句话就可能对审判产生决定性的影响。

虽然如此,不仅仅是翻译,在法庭上和嫌疑人进行精神斗争的时候也很多。在警察面前坦白过的嫌疑犯在法庭上会突然否认自己的犯罪事实,并指责“翻译错误地转达了意思”,也有因此而陷入困境的时候。

要想成为调查机关和法院的翻译,并不是要通过各种各样的考试和取得资格证。相关机关会接受那些精通外语的人的申请,并进行择优录取。

裴俊植说道:“虽然外国人的犯罪慢慢增多,需要的翻译更多,但是工作不太规则,年轻人并不喜欢这份工作。我对此深表担心”,“培养调查机关和法庭的专业翻译刻不容缓。”

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
评论 0
댓글쓰기
无须注册会员快捷留言

精选报道