2024年04月14日 (周日)
奥巴马“日本是‘基石’,韩国是‘核心’”
상태바
奥巴马“日本是‘基石’,韩国是‘核心’”
  • 朴承熙 驻华盛顿记者
  • 上传 2012.12.21 07:44
  • 参与互动 0
分享该报道至

美国总统奥巴马在12月19日下午1点(当地时间)朴槿惠候选人确定当选之后发表了祝贺声明。奥巴马总统在声明中表示“祝贺朴槿惠总统当选人在大选中获胜”,“我们期待与韩国新政府密切合作”。他还强调了韩美同盟的重要性,表示韩美同盟是“亚太地区和平与稳定的核心(linchpin)”。

三天之前,奥巴马总统在祝贺在日本总选中获胜的下届首相安倍晋三时,曾在声明中表示“美日关系是亚太地区和平与稳定的基石(cornerstone)”。

奥巴马在形容韩美同盟和美日同盟时分别使用了“linchpin”和“cornerstone”这两个比喻词,“linchpin”是指马车或牛车上用于固定车轮的车辖,“cornerstone”则指房屋建筑的基石。华盛顿一位外交消息人士表示“不管是‘linchpin’还是‘cornerstone’,都包含有重要伙伴的意思,但从外交层面解读的话,‘linchpin’还包含有更强的‘追求共同价值的伙伴’这层意思”。

曾在乔治·W·布什总统时期担任美国国家安全会议亚洲局长的乔治敦大学教授维克多·车(Victor Cha)解释说“美国之前主要用‘linchpin’这个比喻来描绘美日关系”,“但从2010年6月在加拿大多伦多举行的G20首脑峰会上开始,美国开始在描述韩美关系时使用这个词”。

当时奥巴马总统表示“韩美同盟不仅对于韩国和美国意义重大,也是整个太平洋安全的‘linchpin’”,此后日本官员甚至为此专门查阅了字典,查看“linchpin”是只能用作单数,还是可以用作复数,以确定奥巴马这样说是否意味着不再将日本当做“linchpin”。

美国的主要政治人与前任官员纷纷就韩国大选结果表示重视,认为“韩国诞生了美国都从来没有过的女性总统”,“将成为推动韩美同盟进一步发展的伙伴”。

已被内定为美国众议院外交委员长的罗伊斯(Edward Royce,共和党,加利福尼亚)表示自己“担任韩美议员联盟共同议长时,曾与朴当选人一起共事”,“期待美国与亲密盟国韩国的关系能够得到进一步强化”。美国传统基金会的高级研究员克林格纳(Bruce Klingner)表示“虽然不管哪位候选人当选,美国政府都会公开发表祝贺声明,但朴候选人的当选确实让美国松了口气”。

☞linchpin(车辖)
汽车或马车、牛车上用于固定车轮的车辖,外交上多用来比喻拥有共同政策目标的必要伙伴。

☞cornerstone(基石)
 用来支撑房屋等建筑物的基石,外交上多用来比喻伙伴关系。
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
评论 0
댓글쓰기
无须注册会员快捷留言

精选报道