2024年04月20日 (周六)
钟路区为盲人提供由盲人进行的旅游解说服务
상태바
钟路区为盲人提供由盲人进行的旅游解说服务
  • 崔宗赫 记者
  • 上传 2012.04.02 13:29
  • 参与互动 0
分享该报道至

3月29日,20年前因脑肿瘤手术后遗症导致双目失明的权秀泰(64岁,女)为游览古宫而来到了首尔钟路区卧龙洞昌德宫前,她用颤抖的声音说“昌庆宫的样子像图画一样印在我的脑中”。在40年前一个樱花盛开的春天,她跟现在的丈夫见面后羞怯地在这里进行了第一次约会。回想过去,她那随着岁月流逝而深陷的眼眶变红了,她说“眼睛失明之后,曾因为看不到前方而害怕迈出脚步,现在却能向遭遇同样痛苦的人接受解说服务,感觉很舒心”。

当天,来到昌德宫的38名韩国视觉残疾女性协会的1级视觉残疾人经历了一次特殊的体验。在他们游览古宫的过程中,有3位“专为残疾人服务的残疾人文化观光解说员”为他们进行解说,负责解说的曹仁灿(音,59岁)、林恩珠(音,54岁,女)、申荣均(音,50岁)也都是1级视觉残疾人,他们三人向视觉残疾游客分发了特制的盲文地图。

在有“昌德宫精髓”之称的后苑地区,解说员沈荣均在介绍从上面俯视芙蓉亭顶部的样子时说道“请助手们在各位会员手上画一个十字(+)”,在经过“ㄷ”字模样的不老门时,还让会员们分别用手摸了一下。申解说员说道:“解说时我回想起了自己在2004年视力完全失去之前第一次也是最后一次来到这里看到的后苑,同是残疾人,能够帮助他们发掘非残疾人感受不到的故宫的美丽,我感到很高兴”。

残疾人能够在非残疾人容易无意错过的小地方发掘趣味。解说员解说在地面上被摆成八字步模样的石头时,朴纯礼(音,68岁,女)在助手的帮助下一步一步地踩过去,并大声笑着说道“真的是八字啊,真好笑”,他们还摸索着围着有数百年历史的大树绕了一圈。

已经访问过古宫数十次的三名解说员即使没有助手的帮助,也能够完全熟悉游览路线和地形。朴说:“解说员解说的时候就像真的看到了一样,而像我们这样的残疾人就做不到。”

5年前由于糖尿病并发症而失去视力的李炫正(音,47岁,女)说道:“很多人认为盲人看不到东西,但是我们可以在心中想象。”3年前她跟女儿一起去过的日本大阪在她心中至今仍记忆犹新。

钟路区为给残疾人提供工作岗位,并打造适合残疾人的观光解说服务,于2011年3月开启了盲人解说员培训项目,从2011年秋季开始,共有17名残疾人解说员以一两名残疾人为对象进行试验性的导游解说,这是第一次展开正式的团体参观。钟路区厅长金永宗(音)说“希望参与此项活动的残疾人和相关团体只需要向钟路区提交申请,能得到残疾人解说员服务,我们希望残疾人也能便利享用文化设施”。
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
评论 0
댓글쓰기
无须注册会员快捷留言

精选报道