2024年02月27日 (周二)
欧洲韩流,连时装也瞬间感染“ Kpop病毒”
상태바
欧洲韩流,连时装也瞬间感染“ Kpop病毒”
  • 梁诚希 记者
  • 上传 2011.05.13 10:44
  • 参与互动 0
分享该报道至

2004年始于个人博客的K pop France(www.kpop.fr)网站目前月均累计访问人数达到了50万人。具备韩国大众音乐专门DB,几乎无时差地翻译并提供着韩国娱乐新闻。

另一个法国网站allkpops每个月的平均访问人数甚至达到了300万人。截至4月末,Facegroup好友超过了58万人。在比利时布鲁塞尔的韩剧VOD频道——“Drama Passion”上,聚集了法国、卢森堡、荷兰和英国的年轻人们。今年开设的Kpop专门网络广播KpopFM每周都会根据SM娱乐和YG娱乐等不同的企划社来编制节目。在韩剧专门英语Fansub(影迷们自发翻译字幕的服务)网站WithS2上,达到专家水准的翻译人员超过270名。同时链接以电视剧为中心的影迷网站Drama bean的人平均达到700~800名,人气非常高。

欧洲内出现了首部关于韩流热潮的综合报告书,即法国波尔多大学传媒信息系的洪锡京(音)教授将于5月13日在釜山BEXCO会展中心召开的韩国媒体会学术大会上发表的《理解西欧享有的东亚大众文化》。

在欧洲,韩流的人气超出想象。洪教授介绍了20多个可分享韩剧和大众音乐的互联网网站。在欧洲,韩剧平均被翻译成15~17种语言。如《花样男子》仅在韩国播出3~4天后,便被注上了超过20个国家语言的字幕。如果按照被翻译成4种语言以上的电视剧的比例计算,韩剧远远多过日剧。最近连《无限挑战》和《音乐银行》等娱乐节目的字幕服务也在不断扩大。

欧洲韩流热潮的“震源地”是法国。特别是在法国刮起的日本漫画热潮成为了韩流的养料。喜欢上由漫画改编的韩剧后,进而转化成为了韩剧迷。如果说他们是主要集中在25~40岁女性的第一批韩剧迷,那么第二批韩剧迷便是喜欢上Kpop后进而观看该歌手出演的电视剧的青少年阶层。

电视剧角色的进化也是决定性的因素。剧中的角色已经摆脱了现有西欧媒体中对于亚洲男性的成见(精通武术却无法让女性着迷的存在),而正在被勾勒成满身肌肉、浪漫、能歌善舞,魅力性的存在。据分析,这些魅力男演员们和韩剧的“羞涩的爱情故事”吸收了对浪漫感消失的西欧大众文化感到乏味的女性观众们。

Kpop还曾在短时间内被传播成为病毒性。Kpop和经过长时间、作为地下音乐定位的Jpop的情况不同。另外,不仅是音乐,连时尚也倍受瞩目。从这一点推测,Kpop将会构成极大的文化影响。特别是影迷网站和社会性网络服务(SNS)等网络空间起到了很大的作用。

洪教授分析称“Kpop填补了21世纪初期以后在西欧消失了的男子乐队和女子乐队的空白”。接着,他说“预计在以少女为对象的大众文化内容十分不足的欧洲,Kpop将发挥强大的影响力”。Kpop偶像歌手们被积极评价为是实力派的综合娱乐人,称其具备可以吸引超过10多岁的多种年龄层的魅力。洪教授解释说,正如最初的Jpop、Kpop广播首次出现在法国国内多文化指数很高的马赛(Marseille)地区一样,法国年轻一代对于多文化·混合文化的渴望也是韩流热潮的一大因素。

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
评论 0
댓글쓰기
无须注册会员快捷留言

精选报道