2024年04月18日 (周四)
【社论】韩总统在外交言辞上应慎重 宗旨不要被人误解
상태바
【社论】韩总统在外交言辞上应慎重 宗旨不要被人误解
  • 中央日报
  • 上传 2023.04.26 18:21
  • 参与互动 1
分享该报道至

“不能接受因100年前的事情要求必须下跪”引争议
“面向未来的关系”固然重要,但也要考虑国民情绪
【照片来源:韩总统室】
【照片来源:韩总统室】

围绕尹锡悦总统接受美国《华盛顿邮报》采访时的发言,韩国政界的对立正在激化。尹锡悦总统表示“不能接受拿100年前的事情说‘无条件不行’、‘必须得下跪’”,这一有关日本的发言被推上了风口浪尖。共同民主党一顿狂批,“作为数十年来饱受日本侵略之苦的大韩民国的总统,绝对不能说出这样的话”(党首李在明),“即使称其为日本首相的妄言也不为过”(朴用镇议员)。韩总统室则就“100年前的事情”解释称,“其意在表明这种方式看待问题对未来韩日关系没有帮助”,“在安全合作至关重要的情况下,难以接受‘如果不下跪,两国绝对不能改善关系,任何事情都不行’的主张”。

正如韩总统室解释的那样,强调面向未来的韩日关系的发言宗旨值得认同。尹锡悦总统带着应对朝鲜核导威胁的“韩国型核保护伞书面化”等沉重课题前往美国,想强调韩日合作不可避免,这一想法也可以理解。但也有人指出,相关发言可能会引起误会,让人以为要把过去的韩日合并或日本帝国主义的残酷掠夺等所有事情都抛诸脑后,这一指责也在理。

无论是多么好的宗旨,在提及外交相关言论,特别是敏感的韩日关系时,需要慎之又慎,还要仔细考虑国民的感情。从这一点来看,“(对韩日关系的)说服已充分进行了”或“欧洲在经历残酷的战争后,战争当事国为了未来也在进行合作”,拿欧洲情况和韩日关系进行横向比较,部分国民也难以苟同。

这次执政党的轻率包庇也让争议进一步发酵。国民力量党首席发言人刘相凡批评在野党称,“‘不能接受要求必须下跪’应该解释为‘日本’不能接受(而不是尹锡悦总统)”,“拿翻译过程中的误译,刺激反日情绪”。但是亲自撰写相关报道的《华盛顿邮报》记者在社交媒体(SNS)上发文称,报道是根据采访录音内容写的,原话确实是“我(尹锡悦总统)不能接受”。就像去年9月尹锡悦总统在纽约访问期间引发的“脏话争议”、美国的窃听与监听疑惑一样,执政党试图包庇总统而作出的解释因步调不一反而使情况更加恶化,令人担忧类似的事情会再次发生。在访美期间,尹锡悦总统会有很多机会就敏感问题发表言论。希望此次《华盛顿邮报》采访争议能成为一剂好的预防针。在野党也应该克制过分的政治攻势,不要光盯着总统以国家利益为中心的外交方面的瑕疵。

中央日报
译 | 会庭 校 | 李佳欣 责编 | 刘尚哲 查看其它新闻
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
评论 1
댓글쓰기
无须注册会员快捷留言
杯中有月 2023-04-26 20:12:39
这不是瑕疵,是韩国的国格



精选报道