2024年04月19日 (星期五)
为汉莎航空头等舱乘客提供韩食的厨师
상태바
为汉莎航空头等舱乘客提供韩食的厨师
  • 金贤明 记者
  • 上传 2009.03.24 08:48
  • 参与互动 0
分享该报道至

“韩国料理在世界性航空公司的头等舱亮相不仅意味着韩国饮食的世界化,还是韩国国家地位提升的象征。”

这是参加《明星厨师(Star Chefs)》节目的首尔千禧年希尔顿酒店总厨朴孝南(音)的感受。《明星厨师》是德国民营航空公司汉莎航空公司(Lufthansa)为头等舱和经济舱乘客提供的额外机内节目。因为有诸多世界名厨加盟,《明星厨师》得到了权威的认证。

从2000年开始至今已有50多名厨师通过《明星厨师》扬名立万,韩国人中朴孝南总厨是第一个。他说道:“我以前就听说过关于名厨和航空公司合作推出宣传菜系的事,那时非常觉得羡慕。光在地上还不行,甚至飞到了天上去调节人的口味。”

他从本月1日开始在韩国始发的汉莎航空公司的飞机上担任厨师做菜,时间为一年。推出的菜有140多种,从获得提案到确定最终菜单正正花了三年时间。推出的料理以法国料理为主,但也包括拌饭、杂拌饭、排骨汤等传统饮食以及韩食和法国料理结合的创作型菜单。

“外国厨师到韩国的话,我都会把他们带到韩食店。我想到他们吃排骨、烤肉、豆芽小菜以及杂拌等吃得那么香,于是在汉莎航空公司德国本部介绍菜单时,我提议在菜单中添加一些韩国料理,反响挺不错。以至于我请求把韩国料理加到机内食品菜单上他们也同意了。”

邀请他参加《明星厨师》的提案提出之后,他没有很快答复。“我在酒店亲自做菜时,我可以知道客人的反应,但是在飞机上就不一样了。一想到载有140多道菜的菜单上写着我的名字,摆在客人的桌子上,我就睡不着觉。”

朴孝南总厨创作的食谱为达到汉莎航空公司机内饮食的标准进行了三次修改。“要么干脆不做,要做就要做到在口味上没有任何瑕疵。但是,装在餐车上移动的机内食物的特点就是忌讳过分修饰,最大限度地反映了避免生食和不利于消化的饮食材料的要求。”

“韩国的味道通过飞机内食品不停地传播,直到欧洲,这是不是很让人震惊?我会更加努力,为后辈的厨师们开启蓝天之路。”
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
评论 0
댓글쓰기
无须注册会员快捷留言

精选报道