2024年03月29日 (星期五)
编写脱北少女故事书的《费加罗报》驻首尔特派记者
상태바
编写脱北少女故事书的《费加罗报》驻首尔特派记者
  • 韩永益 记者
  • 上传 2013.10.11 15:04
  • 参与互动 0
分享该报道至

“比起刺激性和戏剧性素材,我更想通过平凡脱北者的故事来引起大家共鸣。在法国反应很不错。”

这是将11岁时脱北的金银珠(音,27岁,西江大学四年级)的经历编纂成书的《费加罗报》(Le Figaro)驻首尔记者法莱蒂(音,Sebastien Falletti,39岁)所说的一番话。法莱蒂记者与金银珠一起编写的《十一岁的遗书》今年年初先在法国和挪威出版,10月4日在韩国出版。书的内容写的是脱北者“平凡”的故事。1997年粮食危机时,金银珠的父亲因营养失调去世后,当时还是11岁少女的金银珠与母亲和姐姐开始讨论脱北的事情。书中她平静地讲述着她们在中国生活,经蒙古到韩国来定居的内容。书里写着她们为第二次脱北在图们江附近的山里藏身时遇到的充满人情味的朝鲜军人,为赚钱去平壤时感觉就像“电影中的世界”,记录了儿时模糊的记忆 。

法莱蒂记者对写这本书的原因表示“我接受了法国出版社‘写一下脱北者的书如何呢’的提议,在采访了10多名脱北者后最后决定写金银珠平凡的经历。我想集中写人情故事”。金银珠也表示“我也不知道自己的故事会编成书出版。因为不管怎么看我的故事都是比较平凡和常见的”。笔者10月7日在首尔新闻中心外媒记者俱乐部采访了法莱蒂记者和金银珠。

-脱北者和平凡这两个词语似乎有些冲突。

“基本上只要是脱北者的故事,就不会是很平凡的。豁出命逃出,从中国被押送回朝鲜,直到再次逃出…。甚至有11岁少女写遗书,这明显不是普通的经历。如果没有这样的前提,就很难写书。只是如果与在14号收容所(政治犯收容所)出生长大后逃走的申东赫(音,31岁)相比,在脱北者中又很难被看作特别的案例。”

-在脱北者中关注“平凡”有原因吗?

“申东赫的经历揭露了政治犯收容所,有些戏剧性。但最终这种故事必然会陷入对朝鲜政权的政治和理论争议。因为本身太具冲击性,相比起人性故事人们把眼光投向了其他方面。相反,金银珠的故事具有集中在其生活和故事本身的力量,可以作为感情交流的窗口。”

-在写书时着重强调的部分是什么?

“就是据实写。我是新闻工作者,在这部分上费了很多心思。最困难的是语言问题。英语翻译把金银珠的话翻译给我,然后我再用法语写。”

-在外国的反应怎样?

“法国媒体非常关注。不仅是日报,杂志也很关注,电视台和广播还直播了对金银珠的采访。英国BBC广播的法国分公司也表示关注。据说在挪威还被选为最畅销书。我认为这是在‘人性故事’上一直对朝鲜有些陌生的人所作出的反应。”

-在韩国可能会比较难以引起关注。

“也有可能,但这更有必要。在统一的过程中,也有脱北者的作用。但韩国人至今还对他们很陌生。以前让韩国实习生帮我采访脱北者,他竟然吓了一大跳。我认为在感情上有必要更进一步。”

金银珠2006年首次踏上韩国的土地,21岁进入普通高中,现在在西江大学(中国文化和心理学)毕业班读书。她的“暂时目标是在可以多赚钱的地方就职”的梦想也与普通大学生无异。但她说无法忘记过去。

“在韩国也有很多艰难生活的人,但我认为这是无病呻吟。因为逃出朝鲜的时候,除了充饥的最基本欲望之外,什么都无法考虑。我认为虽然不能沉浸于过去,但也不能忘记过去。统一后,我想先去父亲的墓前拜祭。”
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
评论 0
댓글쓰기
无须注册会员快捷留言

精选报道