2024年03月29日 (星期五)
培养翻译人才的研究生院的进化方向
상태바
培养翻译人才的研究生院的进化方向
  • 白一贤 记者
  • 上传 2008.08.16 08:25
  • 参与互动 0
分享该报道至

翻译与口译人才是一个国家在世界舞台上的嘴和耳朵。现在为韩国培养这些人才的研究生院正在实现进化。这些研究生院不仅培养国际化的翻译员以及笔译人才,而且还致力于专门化和差别化,旨在培养能够翻译文学、法案以及圣经的人才。

◇ 韩国外国语大学引领变化潮流

成立于1979年的韩国外国语大学研究生院是第一所培养专门翻译人才的研究生院。在此之后,梨花女子大学(1997年)、韩东大学(2001年)、鲜文大学(2001年)以及釜山外国语大学(2002年)也专门成立了培养翻译人才的学院。现在已经有10多所大学设立有专门的翻译研究生院,对于翻译人才的需求在剧增,入学竞争也非常激烈,最高达到10比1。

韩国外国语大学培养专门翻译人才的研究生院至今已经将近30年,培养了众多翻译及口译人才。韩国外大的翻译研究生院最近正在致力于培养法庭法案领域的专门翻译人才。这是因为,随着外国务工者以及女性移民数的增加,在法庭审判以及检查搜查过程当中需要更多的翻译人员,然而相应的翻译人才却严重不足。最近,韩国外大与京畿道警察厅签署了培养服务于外国移民的翻译人才的协定。韩国外大翻译研究生院院长安仁敬表示:“法庭翻译与会议翻译不同,在疲劳的情况下,即使说话者的语法有错误也要完成翻译。我们正在研究法院、检查以及法庭上的专门用语。”韩国外大将于下个月召开国际学术会议,邀请美国、澳大利亚以及比利时的法庭翻译专家参加,并且计划开设培养法庭翻译的相关课程。

◇ 差别化与专门化的竞争

梨花女子大学分别设立了翻译学院以及口译学院,使学生们可以更加有技巧地学习翻译学。学生们挑选一篇短篇小说进行翻译,同时还会编写对于国外读者来说所必要的作者以及作品的介绍。韩裔日本人吴英娥是梨花女大口译学院的一位学生。吴英娥翻译完成了作家李惠敬的作品《间歇》而获得了韩国文学翻译新人奖。她表示“即使语言水平无懈可击,但是只有在理解相应文化的基础上才可能很好地完成翻译,在这个过程中可以学到很多东西。”

浦项韩东大学专门研究圣经的翻译。在韩东大学口译学院设立有圣经用语翻译、基督教翻译课程,在应用翻译学院也开设有圣经翻译学这一课程。

位于首尔市良才洞的首尔外国语大学研究生院成立于2003年,设立有信息产业翻译学、文化艺术翻译学以及国际政治翻译学等学科。中央大学设立有英语、汉语以及俄语翻译专业,主要培养国际学的外交、外贸政策领域的专门翻译人才。

位于大邱的启明大学以及位于忠清南道的鲜文大学为地方培养了许多语言人才。启明大学郑贤珠表示:“大邱、蔚山、浦项以及庆州的企业以及地方机构吸收了大量的翻译人才和口译人才。”釜山外国语大学的学生积极参与了港湾节、电影节以及展示会的口译工作,口译学院的所有研究生全部参加了去年亚洲最大规模的海洋造船展示会。
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
评论 0
댓글쓰기
无须注册会员快捷留言

精选报道